Monografiyaning dolzarbligi: Barchamizga ma’lumki, tildagi birliklarni har doim ham bir tildan ikkinchi bir tilga to’g’ridan-to’g’ri yoki bo’lmasa, so’zma- so’z tarjima qilib bo’lmaydi, chunki bu birlik o’zining ma’nosini, bo’yoqdorligini yo’qotadi, shuning uchun bir tildan ikkinchi bir tilga tarjima qilayotganimizda o’sha so’zning ekvivalentini keltirishimiz maqsadga muvofiq bo’ladi, mana shu holdagina so’zning kuchi, bo’yoqdorligi ketib qolmaydi. Qisqartma so’zlarni va shartli belgilarni to’plash va ularning alohida lug’atini tuzish bugungi kunda muhim ahamiyat kasb etadi.

Grāmatas detaļas:

ISBN-13:

978-620-6-79823-1

ISBN-10:

6206798232

EAN :

9786206798231

Grāmatas valoda:

Uzbekistan

By (author) :

ADHAM BARAT O’G’LI RAHIMOV

Lappušu skaits:

76

Izdošanas datums:

30.03.2024

Kategorija:

Language and literature science