Have you written a master thesis or a bachelor thesis?

Then GlobeEdit has the right offer for you.

We will publish your research!
More infos >

Login


Elfelejtett jelszó?


Subscribe to our mailing list

Study of the Latvian translation of the film “Ratatouille” and two different translations of K.Grahame’s children’s novel “The Wind in the Willows” revealed a very rich use of diminutives. To determine the cause for the use of diminutives in Latvian translation, similarities and differences between English and Latvian languages were analyzed. Special attention was paid to children’s literature and its position in literary polysystem as possible source of diminutives. Translation theories and approaches were also examined to justify the appearance of diminutives in the translations, especially when they did not exist in the source text.

A könyv részletei:

ISBN-13:

978-3-639-69403-1

ISBN-10:

3639694031

EAN:

9783639694031

A könyv nyelve:

English

Szerezte:

Daina Almaitami

Az oldalak száma:

72

A megjelenés napja:

16.07.2015

Kategória:

Angol nyelvészet / irodalom tudomány