Have you written a master thesis or a bachelor thesis?

Then GlobeEdit has the right offer for you.

We will publish your research!
More infos >

Login


Aizmirsi paroli?


Subscribe to our mailing list

КӘСІБИ ҚОЛДАНБАЛЫ ЖОБА

КӘСІБИ ҚОЛДАНБАЛЫ ЖОБА

Ғылыми фантастикалық фильмдерді ағылшын тілінен қазақ тілінеаудиовизуалды аударудың ерекшеліктері «Аватар 2: Су жолы»

GlobeEdit ( 24.07.2024 )

€ 43,90

Iegadāties MoreBooks! grāmatveikalā

Кино тұлғаның көзқарасын құруда, әлем, басқа мәдениеттер жайлы құндыақпарат алудағы аса маңызды рөл ойнайды. Бүгінгі күні кино озықтехнологиялар мен құралдардың арқасында айрықша жетістіктерге жеткен.Кинотеатрларда және теледидарда көрсетілетін шетелдік көркем,мультипликациялық, қысқаметражды мультфильмдер, фильмдер мен сериалдарсаны күн сайын артып келеді. Ал оларды басқа тілге аудару, локализациялаумүлдем басқа әңгіме. Себебі ол аудармашының тілдік шеберлігін, түрліхалықтардың мәдениеттері жайлы озық білімін талап етеді. Киноны сапалытүрде аудара білу – ол, сөзсіз, өнердің бір түрі.Аудиовизуалды аударма әрдайым аудармалар арасында бөлек орын алды,өйткені көркем мәтіннің негізгі функцияларының бірі – ол оқырманғаэстетикалық әсер ету. Аудармашы автордың идеясын жеткізіп қана қоймай,түпнұсқаның стилін, функцияларын, көркемдік және коммуникативтіқұндылықтарын сақтауы да маңызды. Кинотексттерді аудару барысындааударма тілінде баламасы жоқ кейбір ұғымдардың эквивалентін табуда белгілібір қиындықтар туындауы мүмкін.

Grāmatas detaļas:

ISBN-13:

978-620-6-80076-7

ISBN-10:

6206800768

EAN :

9786206800767

Grāmatas valoda:

Kazakh

By (author) :

А. С. Каипова

Lappušu skaits:

60

Izdošanas datums:

24.07.2024

Kategorija:

General and comparative linguistics