GlobeEdit ( 26.06.2024 )
€ 54,90
Ma'lumki, tarjima inson faoliyatining eng qadimiy turlaridan biri bo‘lib, utufayli biz jamiyat taraqqiyoti tarixining barcha tafsilotlarini ochiq-oydin tasavvuretamiz. Tarjima asarlari tufayli kitobxonlar jahon adabiyoti durdonalaridanbahramand bo‘ladi. Shu bilan birga, tarjima tillarning rivojlanish sur’atinijadallashtiruvchi, lug‘at boyligini oshirivchi va takomillashtiruvchi vosita sifatidaham muhim ahamiyat kasb etadi. Ushbu monografiya tarjimashunoslik sohasiga,jumladan badiiy tarjima tahlili jarayoniga bag‘ishlangan bo‘lib, badiiy tarjimadaingliz va o‘zbek tillaridagi leksik va stilistik ifoda vositalarining badiiy adabiyotdaqo‘llanilishi masalalarini atoqli adibimiz Said Ahmadning “Jimjitlik” asari vauning ingliz tiliga tarjimasi misolida ko‘rib chiqiladi. Chet tilini o‘rganishda ikkalatil imkoniyatlaridan kelib chiqib, ular tarkibidagi milliy o‘ziga xos hamda turmushtushunchalarini ifodalovchi so‘zlarning mavjudligi bilan belgilanadi. Har ikkalatilni qiyoslashda bu belgilar muhim ahamiyatga egadir.
A könyv részletei: |
|
ISBN-13: |
978-620-6-79979-5 |
ISBN-10: |
6206799794 |
EAN: |
9786206799795 |
A könyv nyelve: |
Uzbekistan |
Szerezte: |
F. Z. Mamarizayeva |
Az oldalak száma: |
124 |
A megjelenés napja: |
26.06.2024 |
Kategória: |
Nyelv- és irodalomtudomány |